Mahmud Yunus (Sunni) (1938)
Interprets the Qur'an "by the Qur'an itself," cross-referencing verses; unfinished, completed by a student.
Language: Bahasa Indonesia
Ahmed Ali (Sunni) (1984)
Literary English translation praised for readability and poetic register.
Language: English
Friedrich Rückert (German literary scholar) (1888, posthumous)
Celebrated literary-poetic German rendering, still admired for its style.
Language: German
Rudi Paret (Western academic) (1966)
The standard modern German academic translation, precise and philologically rigorous.
Language: German
Julio Cortés (Western academic) (1979)
Widely used modern Spanish academic translation.
Language: Spanish
Muhammad Tahir-ul-Qadri (Sunni/Barelvi) (2003)
Modern Barelvi-oriented Urdu translation, also issued in English.
Language: Urdu
Ahmad Raza Khan Barelvi (Sunni/Barelvi) (1911)
The devotional standard translation for the Barelvi tradition.
Language: Urdu
Elmalılı Hamdi Yazır (Sunni) (1935)
Translation embedded in the landmark Ottoman/Turkish state tafsir Hak Dini Kur'an Dili.
Language: Turkish
Süleyman Ateş (Sunni) (1975)
Well-regarded 20th-century Turkish academic translation.
Language: Turkish
Muhammad Hamidullah (Sunni) (1959)
Long the standard French translation used across the Francophone Muslim world.
Language: French
Régis Blachère (Western academic) (1949)
Influential French academic translation with historical-critical notes.
Language: French
Abdolmohammad Ayati (Shia) (1988)
Respected modern literary Persian translation.
Language: Farsi
Bahauddin Khorramshahi (Shia) (1995)
Highly regarded modern Persian translation, praised for accuracy and prose.
Language: Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei (Shia) (early 20th c.)
Classic, widely printed older Persian translation.
Language: Farsi
Bahauddin Khorramshahi (Shia) (1995)
Highly regarded modern Persian translation, praised for accuracy and prose.
Language: Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei (Shia) (early 20th c.)
Classic, widely printed older Persian translation.
Language: Farsi
Mustafa Khattab (Sunni) (2015)
Popular modern English translation known for plain, contemporary language.
Language: English
M.H. Shakir (Shia) (1968)
Widely circulated free/public-domain English translation, common online.
Language: English
Muhammad Sarwar (Shia) (1981)
Plain modern English translation, commonly used in Shia communities.
Language: English
Abdullah Yusuf Ali (Sunni) (1934)
One of the most historically influential English translations, still widely printed.
Language: English
N.J. Dawood (secular academic) (1956)
Long-standing Penguin Classics translation, known for fluid modern English prose.
Language: English
A.J. Arberry (Western academic) (1955)
Respected academic translation praised for capturing the Qur'an's rhythmic quality.
Language: English
Marmaduke Pickthall (Sunni convert) (1930)
Landmark early English translation by a British convert, still a standard reference.
Language: English
Muhammad Asad (Sunni convert) (1980)
Widely read rationalist English translation with extensive footnoted commentary.
Language: English
T.B. Irving (Sunni convert) (1985)
Notable for using contemporary American English idiom.
Language: English
Ali Quli Qarai (Shia) (2003)
Precise, literal modern English translation popular in academic and Shia circles.
Language: English
Seyyed Hossein Nasr, general editor, et al. (Sunni/Shia inclusive) (2015)
Major contemporary translation with composite classical-source commentary.
Language: English
Laleh Bakhtiar (Shia/independent) (2007)
First English Qur'an translation by an American woman; notable lexical choices debated by scholars.
Language: English